Almanca Tercüme

Almanca tercüme, Almanca yazılmış metinlerin veya Almanca olarak dile getirilen ifadelerin, yazılı veya sözlü olmak suretiyle, Almanca tercüman tarafından farklı dillere çevrilmesi işlemidir. Bir başka deyişle Almanca tercüme, Almanca’nın başka dillerde olan karşılığını, anlamı bozmayacak bir şekilde dile getirmek veya yazmaktır.

Türkiye’nin Almanya ile güçlü ticari ve ekonomik bağlantılarının olması, İkinci Dünya Savaşı’ndan sonra Türkiye’den Almanya’ya iş gücü bakımından göç yaşanması sebebiyle Almanya’da birçok Türk vatandaşının yaşıyor olması ve Almanya’nın Avrupa ülkeleri arasında önemli bir konuma sahip olması hasebiyle Almanca tercüme, İngilizce’den sonra en fazla tercih edilen tercüme çeşididir. Söz konusu sebeplerden ötürü gerek resmi belgelerin gerekse de resmi olmayan her türlü Almanca metnin tercüme edilmesinde ve Almanca verilen konferans, seminer, sempozyum gibi faaliyetlerde gerçekleştirilecek sözlü tercüme işlemlerinde profesyonel tercümanlardan hizmet alınması gerekmektedir.

Almanya Genel Kültürü

Almanya genel kültürü, bünyesinde barındırdığı çeşitli etnik grupların kültürleri ışığında şekillenmiş ve Avrupa’daki gelişmelerden etkilenmiş bir gelenek ve kültüre sahiptir. Bu kültür edebiyat, müzik, sanat, mimari ve yemek alanlarındaki geleneklerin biçimlenerek günümüze kadar gelmesiyle oluşmuştur.

Alman edebiyatı, orta çağdan beri gelişim göstererek günümüze kadar gelmiş ve Alman edebiyatı ışığında dünyaca ünlü birçok yazar ve şair ortaya çıkmıştır. Friedrich Schiller, Johann Wolfgang von Goethe ve Grimm Kardeşler Alman edebiyatının tanınan yazar ve şairlerindendir.

Alman müzik kültürü, klasik müzik ve metal müzik alanlarında ün kazanmıştır. Başlarda klasik müzik ile nam salan Alman müzik kültürü, zamanla modern müzik kültürüne yönelerek metal müzik eserleri ortaya çıkarmıştır. Alman klasik müziği denince akıllara Beethoven ve Mozart, metal müzik denince ise Rammstein ve Scorpions gelmektedir.

Almanya sanat kültürü ise milattan öncesine dayanmaktadır ve dünyaca bilenen sanatçılar ortaya çıkararak günümüze kadar gelişim göstermiştir. Alman sanatçılardan ressam Albrecht Altdorfer ve Albrecht Dürer dünyaca bilinen sanatçılardır.

Almanya mimarisi Gotik, Rönesans ve Barok mimarileri ışığında şekillenmiş, daha sonra Bauhaus ve Deutscher Werkbund ile modern mimariye geçiş yapmıştır.

Alman yemek kültürü ise Almanya’ya göç eden farklı etnik grupların kültüründen etkilenmiş ve yerel yemek kültürü ile bu etnik grupların yemek kültürleri harmanlanarak Alman yemek kültürü meydana gelmiştir. Alman halkı özellikle kahvaltıya oldukça önem veren ve içecek olarak da biraya olan düşkünlükleriyle tanınan bir yemek kültürüne sahiptir.

Alman Dili ve Edebiyatı Tarihçesi

Alman Dili ve Edebiyatı tarihçesi Orta Çağ’a kadar dayanmaktadır. 1800’lü yıllara kadar Almanya’da bölünmeler ve ayrılıklar yaşanması sebebiyle Alman Dili ve Edebiyatı diğer ülkelere oranla daha fazla yerel farklılıklar göstermiştir. Bunun yanı sıra, Almanya’nın Reform hareketinin merkezi olması hasebiyle Alman Dili ve Edebiyatı, içsellik ve felsefi yansımalardan da etkilenmiştir.

Almanca diline dair en eski kayıtlar, MS 750 yılına dayanmaktadır. Bu dönemde dile dair bir standart bulunmayıp, bölgeye göre değişiklik göstermektedir. Sonraki dönemlerde ise Almanca, resmi yazışmalarda kullanılmaya başlanmıştır. Özellikle 14. yüzyılda Kutsal Roma İmparatorluğu bu dili yaygın olarak kullanmıştır. Almanca yazı ve dil bilgisi kuralları 1880 yılında ortaya çıkmış ve Almanca belirli standartlara bağlanmıştır.

Alman edebiyatında ise Rahip Otfrid von Weissenburg, bilinen ilk Alman yazardır. Nibelungenlied eseri, yazarı belli olmayan, yazıldığı dönemin en önemli eseridir. Bunun yanı sıra Grimm Kardeşler tarafından yazılan peri hikayeleri, dünya çapında ün kazanmıştır. İncil’i Almanca’ya çeviren, Reform hareketinin öncüsü olan Luther, modern yüksek Almanca’nın temelini atmıştır. Buna ek olarak Goethe, Schiller, Lessing, Hoffmann, Schmidt ve Brecht, Alman Edebiyatı’nın bilinen şair ve yazarlarındandır.

Almanca Yeminli Tercüme Fiyatları

Almanca yeminli tercüme fiyatları bakımından belirli bir ücret söz konusu değildir. Fiyatlar, birtakım faktörler çerçevesinde şekillenmektedir. Söz konusu faktörlere göre Almanca yeminli tercüme fiyatları azalabilmekte veya artabilmektedir.

Almanca yeminli tercüme fiyatlarının değişkenlik göstermesine sebebiyet veren faktörler şunlardır;

  • Çevirisi yapılacak metnin konusu
  • Teknik konular
  • Çevirisi yapılacak metnin karakter sayısı
  • Tercümesi yapılacak dilin kullanım oranı
  • Teslim süresi vb. faktörler Almanca yeminli tercüme fiyatlarının azalma veya artış göstermesine yol açmakta ve aynı zamanda bu fiyatlandırmalar, tercüme ofislerine göre de değişkenlik gösterebilmektedir.
almanca tercüman, almanca yeminli tercüman, Almanca tercüman, Almanca tercüme, Almanca Türkçe çeviri

Almanca Tercüme, Almanca Yeminli Tercüman, Almanca Tercüme Bürosu, Profesyonel Almanca tercüme hizmetleri

Almanca Yeminli Tercüman İş İmkanları

Almanca yeminli tercümanlara ‘yeminli tercüman’ unvanının verilmesinin nedeni, çevirisini yaptıkları belgelere resmiyet kazandırarak, bu belgeleri talep eden kurumlar açısından hukuki bir güven oluşturmasıdır. Dolayısıyla, resmi belgelerin tercümesinin yalnızca yeminli tercümanlar tarafından yapılabiliyor olması hasebiyle, Almanca yeminli tercüman iş imkanları, yeminli olmayan Almanca tercüman iş imkanlarına oranla daha fazladır. Almanca yeminli tercümanlar kamuda ve özel sektörde birçok alanda iş imkanı bulabilmektedirler.

Almanca yeminli tercümanların iş imkanı bulabileceği alanlar şunlardır;

  1. Tercüme büroları /  Losa Tercüme 
  2. Uluslararası firmalar
  3. Yayın evleri
  4. Bakanlıklar
  5. Elçilik ve Konsolosluklar
  6. Bankalar
  7. Sağlık kuruluşları
  8. Adliyeler
  9. Tapu Daireleri

Almanca-Türkçe Yeminli Tercüman Nasıl Olunur?

Almanca-Türkçe yeminli tercüman, herhangi bir yazılı veya sözlü içeriği, noter huzurunda yemin etmiş olmakla birlikte, Almanca’dan Türkçe’ye veya Türkçe’den Almanca’ya çeviren kişidir. Almanca-Türkçe yeminli tercüman nasıl olunur sorusu kapsamında, Almanca-Türkçe yeminli tercüman olunabilmesi için belirli birtakım özelliklere sahip olunması gerekmektedir. Bu özelliklere haiz olan kişiler, akabinde noter huzurunda yemin ederek Almanca-Türkçe yeminli tercüman olabilmektedirler.

Almanca-Türkçe yeminli tercüman olunabilmesi için sahip olunması gereken özellikler şunlardır;

  • Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak
  • Herhangi bir sabıka kaydının bulunmaması
  • Yeminli tercüman unvanının alınacağı noterliğin il sınırları içerisinde ikamet ediyor olmak
  • Herhangi bir yeminli tercüme ofisinde çalışıyor olmak
  • Almanca’yı iyi derecede bildiğini gösteren belgelere sahip olmak

Almanca Sözlü Tercüman

Bilindiği üzere Almanca tercüman, Almanca yazılı veya yazılı olmayan metinleri farklı bir dile, yazılı veya sözlü bir şekilde çeviren kişidir. Almanca sözlü tercüman ise, çevirileri yalnızca sözlü bir şekilde gerçekleştiren kişidir. Toplantılarda, seminerlerde, iş görüşmelerinde, konferanslarda, sempozyumlarda vb. birçok alanda Almanca sözlü tercüman hizmet vermektedir.

Sözlü tercüme işlemi, simültane tercüme ve ardıl çeviri olmak suretiyle gerçekleştirilmektedir. Simültane tercümede Almanca sözlü tercüman, konuşmacının söylediklerini eş zamanlı olarak, farklı bir dile sözlü olarak çevirmektedir. Bu işlemi yaparken tercüman, konuşmacının söylediklerini kapalı bir alanda dinlemekte ve işlem esnasında mikrofon ve kulaklık gibi birtakım ekipmanlar kullanmaktadır. Ardıl çeviride ise tercüman, simültane tercümeden farklı olarak konuşmacının söylediklerini hedef dile cümle cümle çevirmekte ve bu işlem esnasında herhangi bir ekipman kullanmamaktadır. Bu kapsamda Almanca sözlü tercüman, ardıl çeviri ve simültane tercüme olmak üzere iki şekilde tercüme işlemini gerçekleştirmektedir.

Almanca Kitap Çevirisi

Almanca kitap çevirisi, Almanca yazılmış bir kitabın, yazarın üslubu ve özgünlüğü bozulmadan başka bir dile tercüme edilmesi işlemidir. Burada önemli olan, yazarın ifade biçimin değiştirilmeden, yazılanların olduğu gibi başka bir dile aktarılmasıdır. Aksi halde kitabın özgünlüğü bozularak, yazarın düşünce biçimi tercüman tarafından baltalanmış olacaktır. Bu nedenle, profesyonel tercümanlardan Almanca kitap çevirisi hizmeti almak gerekmektedir.

Almanca kitap çevirisi yapabilmek için bir yayın eviyle anlaşmak gerekmektedir. Öncelikle bir yayın evine başvurmak ve deneme çevirileri göndermek gerekmektedir. Akabinde yayı nevi deneme çevirilerini değerlendirmekte ve uygun görürse başvuruyu onaylayarak tercümanla anlaşma imzalamaktadır. Bu aşamalardan sonra tercüman, Almanca kitap çevirisi yapabilmektedir. Unutmamak gerekir ki, yazar kitabı nasıl itina ile yazdıysa, tercüman da bir o kadar özenli olmalı ve çevireceği kelimeleri dikkatle seçerek yazarın ifade tarzını bozmamalıdır.

Almanca çeviri için Losa Tercüme büromuz ile iletişime geçiniz

Tüm alanlarda Almanca tercüme hizmeti vermekteyiz. Bu bağlamda Almanca çeviri fiyatları alanına göre değişkenlik göstermektedir. Yazılı Almanca tercüme ile sözlü Almanca tercüme arasında kıyaslanmayacak şekilde fiyat farkı mevcuttur. Örneğin Almanca pasaport tercümesi 75 TL dir. Fakat günlük Almanca ardıl tercümanlık fiyatı 600 TL dir.

1000 Karakter Almanca Türkçe tercüme 35 TL

Pasaport tercümesi tek sayfa 55 TL

teknik tercüme 30 TL

website tercümesi 42 TL

hukuki çeviri 43 TL

diploma tercümesi 45 TL

yeminli tercüme fiyatı 65 TL

Geniş çapta Almanca çeviri hizmeti vermekteyiz. Alanında uzman ekibimiz ile verdiğimiz bazı hizmetler şu şekildedir;

makale tercümesi

ödev tercümesi

tez tercümesi

bitirme tezi tercümesi

araştırma tezi tercümesi

kitap tercümesi

tanıtım videoların tercümesi

matbaa reklamlarının tercümesi

makale tercümesi

televizyon reklamlarının tercümesi

kullanım kılavuzu tercümesi

internet reklamlarının tercümesi

haber metinlerinin tercümesi

film belgesel altyazı tercümesi

dergi gazete tercümeleri

yazılım tercümesi

reklam tercüme hizmetlerimiz

yazılım tercümesi

tv reklamların tercümesi

matbaa ve büroşur reklamların tercümesi

tanıtım video tercümesi

internet reklamların ve web site tercümesi

haber metinlerin tercümesi

kartvizit tercümesi

kullanım kılavuzu tercümesi

dergi tercümesi

gazete tercümesi

kitap tercümesi

cd tercümesi

dvd tercümesi

vcd tercümesi

sesli video tercüme hizmeti

simültane tercüme

makale tercümesi

 ilanların tercümesi

pano tercümesi

levha tercümesi

film tercümesi

alt yazı tercümesi

slogan tercümesi

ürün isimleri tercümesi

video tercüme hizmetlerimiz

kısa video tercümesi

film tercümesi

video tercümesi

uluslar arası işaret dili tercümanlığı

noter onaylı yeminli tercüme

yeminli tercüme/çeviri

sözlü tercüme (ardıl)(simültane )

medikal tercüme

ekspertiz raporların tercümesi

poliçelerin tercümesi

şirket raporların tercümesi

gelir raporların tercümesi

hisse senedi tercümesi

gümrük terücmesi

analiz raporu tercümesi

analiz sertifikası tercümesi

ata sertifikası tercümesi

atr karnesi tercümesi

beyanname tercümesi

bitki sağlık tercümesi

ce belgesi tercümesi

çeki listesi tercümesi

dağıtım ve satış belgesi tercümesi

dioksin sertifikası tercümesi

düzeltme yazısı tercümesi

ek bildirim tercümesi

ekspertiz raporu tercümesi

fatura tercümesi

gıda üretim sertifikası tercümesi

gözetim belgesi tercümesi

gümrük beyannamesi tercümesi

hata bildirim yazısı tercümesi

hayvan sağlığı sertifikası tercümesi

helal belgesi tercümesi

ıso belgesi tercümesi

içerik ögeleri sertifikası tercümesi

ihracat beyan onayı tercümesi

ihracat sertifikası tercümesi

imalatçı analiz belgesi tercümesi

kalite sertifikası tercümesi

karantina belgesi tercümesi

koli listesi çevirisi

konşimento tercümesi

manifesto tercüme

mahkeme kararları ve belgeleri tercümesi

vekaletname tercümesi

sözleşme tercümesi

muvafakat name tercümesi

imza sirküleri tercümesi

konsolosluk belgeleri tercümesi

web sitesi tercümesi

elektrik mühendisliği tercümesi

kimya tercümesi

ilaç endüstrisi tercümesi

petrol ve ürünleri tercümesi

sigorta şirketleri evrak tercümesi

tekstil ve ürünleri tercümesi

ilaç firmaları tercümeleri

spor yazışmaları ve sözleşmeler

turizm tercümeleri

sağlık raporu tercümesi

finansal tercümeler

transkript tercümesi

uyruk değiştirme belgesi – yeminli

göçmen kimliği yeminli tercüme

prospektüsler tercümesi

poliçe tercümesi

kar ve zarar raporları tercümesi

makro ekonomik anket tercümesi

ihale dosyaları tercümesi

iş teklif tercümesi

gümrük ve vergilendirme

tanık ifadeleri tercümesi

dava dosyası tercümesi

cad ve cam dosyaları

kalite belgeleri tercümesi

kullanım kılavuzları tercümesi

optik tercümeler

gemi mühendisliği tercümesi

sıvı yakıt gaz tercümeleri

diyagnostik kitapçık tercümesi

ürün ve lisans patentleri tercümesi

hasta bilgi föyleri tercümesi

tıbbi makalelerin tercümesi

kurum ve literatür ve broşürleri

hukuki tercüme

tıbbi tercüme

sanatsal – edebi tercüme

apostili tercüme

diploma tercümesi

teknik tercüme hizmeti

günlük sözlü tercüme hizmeti

fuar stand tercümesi

öğrenci ödevi tez makale tercümeleri

şartname ve senet tercümesi

tez- ödev tercümesi

mernis doğum belgesi evlenme cüzdanı tercümesi

deşifre işaret dili tercümesi

seslendirme hizmeti

sunum tercümesi

kurumsal dil eğitimi

doğum belgesi tercümesi

maaş bordrosu tercümesi

şirket yazışmaları tercümesi

sözleşme tercümesi

vize evrakları tercümesi

tercüman tedariki

otomotiv sektör tercümesi

elektronik tercüme

inşaat tercümeleri

metalürji tercümeleri

gıda sanayi tercümeleri

stiker etiket tercümesi

telekomünikasyon tercümeleri

tıbbi cihaz tercümeleri

ekoloji ve çevre tercümeleri

spor eşyaları tercümesi

vize işlemleri tercümesi

konsolosluk belgeleri tercümesi

vasiyetname tercümesi

evlat edinme belgesi tercümesi

apostil tercümesi

yıllık rapor tercümesi

banka raporları tercümesi

hisse bilgileri tercümesi

yatırım ve pazarlama tercümesi

kanunlar ve yönetmelikler

beyannameler tercümesi/çeviri

patent başvuruları tercümesi

toplantı tutanakları

mernis doğum belgesi tercümesi

kayıt belgesi tercümesi

katalog broşür tercümesi/çeviri

eğitim kitapçıları tercümesi

teknik bültenler ve haber tercümesi/çeviri

pazarlama broşürleri tercümesi

havacılık elektroniği tercümesi

katalog tercümesi

medikal araç –gereç tercümeleri

su artıma tercümeleri

banka işlemlerin sözlü ve yazılı tercümesi/çeviri

etiketler ve garanti  belgesi çeviri

etiket örnekleri tercümesi

bilir kişi ve uzman raporları tercümesi

laboratuar testleri ve tetkikleri  tercümesi

simültane tercüme hizmeti mütercim tercüman çeviri

yeminli tercüme/tercüman/çeviri

hukuki tercüme hizmeti

turizm tercüme hizmeti

ticari tercüme hizmeti

edebi tercüme/çeviri

pasaport tercümesi

sözleşme tercümesi

akademik tercüme hizmeti

yeminli tercüme

diploma tercümesi

mahkeme kararı tercümesi

boşanma kararı tercümesi

savcı kararı tercümesi

tebligat tercüme hizmeti

alt yazı tercümesi

sunum montaj tercüme hizmeti

kitap tercüme hizmeti

ithalat ihracat tercüme hizmeti

özel ders tercümesi

ölüm belgesi tercümesi

nüfus kayıt örneği tercümesi

şartname tercümesi

mektup tercümesi

konsolosluk belgeleri tercümesi

web sitesi tercümesi

elektrik mühendisliği tercümesi

ilaç endüstrisi tercümesi

kimya tercümesi

petrol ve ürünleri tercümesi

tekstil ve ürünleri tercümesi

sigorta şirketleri evrak tercümesi

ilaç firmaların özel reçete tercüme hizmeti

spor yazışmaları ve sözleşmeler

turizm tercümeleri

sağlık raporu tercümesi hizmeti

finansal tercüme hizmeti

transkript tercümesi

uyruk değiştirme belgesi – yeminli

göçmen kimliği yeminli tercüme

prospektüsler tercümesi

poliçe tercümesi

kar ve zarar raporları tercümesi

makro ekonomik anket tercümesi

ihale dosyaları tercümesi

iş teklif tercümesi

gümrük ve vergilendirme

tanık ifadeleri tercümesi

dava dosyası tercümesi

cad ve cam dosyaları

kalite belgeleri tercümesi

kullanım kılavuzları tercümesi

optik tercümeler

gemi mühendisliği tercümesi

sıvı yakıt gaz tercümeleri

diyagnostik kitapçık tercümesi

ürün ve lisans patentleri tercümesi

kurum ve literatür ve broşürleri

tıbbi makalelerin tercümesi

hasta bilgi föyleri tercümesi

mailleşme tercümeleri

maaş bordrosu tercümesi

şirket yazışmaları tercümesi

sözleşme tercümesi

vize evrakları tercümesi

tercüman tedariki

otomotiv sektör tercümesi

elektronik tercüme

inşaat tercümeleri

metalurji tercümeleri

gıda sanayi tercümeleri

stiker etiket tercümesi

telekominikasyon tercümeleri

tıbbi cihaz tercümeleri

ekoloji ve çevre tercümeleri

spor aletleri tercümesi

vize işlemleri tercümesi

konsolosluk belgeleri tercümesi

vasiyetname tercümesi

evlat edinme belgesi tercümesi

apostil tercümesi

yıllık rapor tercümesi

banka raporları tercümesi

hisse bilgileri tercümesi

yatırım ve pazarlama tercümesi

kanunlar ve yönetmelikler

beyannameler tercümesi

patent başvuruları tercümesi

toplantı tutanakları

mernis doğum belgesi tercümesi

kayıt belgesi tercümesi

katolog tercümesi

eğitim kitapçıları tercümesi

eknik bülten tercüme hizmeti

pazarlama broşürleri tercümesi

havacılık elektroniği tercümesi

katalog tercümesi

medikal araç –gereç tercümeleri

su artıma tercümeleri

banka işlemlerin tercümesi

garanti belgesi tercümesi

etiket örnekleri tercümesi

uzman raporları tercümesi

klinik raporlar tercümesi

laboratuar testleri tercümesi

simültane tercüman

yeminli tercüme

hukuki tercüme hizmeti

turizm tercümesi

boşanma kararı tercümesi

alt yazı tercümesi

sunum montajı

kitap tercümesi

özel ders tercümesi

ölüm belgesi tercümesi

nüfus kayıt örneği tercümesi

şartname tercümesi

mektup tercümesi

finansal ve sigortacılık makale tez vb. tercümesi

dava dosyaları tercümesi

yabancı ve yerli mevzuat ve kararların tercümesi

sanık ifadesi tercümesi

tanık ifadesi tercümesi

icra belgelerin tercümesi

yönetmenlikler tercümesi

iddianame tercümesi

patent tercümesi

suç dosyası tercümesi

vergilendirme tercümesi

tapu belgesi tercümesi

evlilik cüzdanı tercümesi

kira sözleşmesi tercümesi

makale tercüme hizmeti

Mailleşme tercümeleri

Makale tercümesi

CV tercümesi

Gizli evrak tercümesi ( gizlilik sözleşmesi yapilir )

Skyp veya uzaktan destekli tercüme

Etiketlerin tercümesi

mnds tercüme

Zoom tercümanlığı

Online sözlü tercümanlık

online simültane çeviri

losa tercüme

diploma çevirisi

hukuki çeviri

teknik çeviri

tezlerin tercümesi

doktora tezi tercümesi

master tezi tercümesi

öğrenci araştırma ödevleri  tercümesi

bilimsel araştırmalar tercümesi

akademik kitap tercümesi

makale tercümesi

proje tercümesi

uluslar arası dergilerin çevirisi

yayın evlerin akademik tercümesi

lisans ve yüksek lisans tezlerin çevirisi

finansal ekonomik raporların tercümesi

banka hesap dökümü tercümesi

borsa tescil beyannamelerin tercümesi

Almanca apostil onayı ve çevirisi, firmamız tarafından bu hizmet verilmektedir.

Apostil diğet tüm ülkelere aldığımız gibi Almanya içinde kolaylıkla alabilmekteyiz.

Almanca tercüme hizmeti Türkiyenin tüm il ve ilçelerine hizmet vermekteyiz.

İstanbul Almanca yeminli tercüman

Ankara Almanca çeviri hizmetleri

İzmir sözlü tercüman hizmeti

Konya yeminli tercüman Almanca

Gaziantep Almanca simültane çeviri hizmeti

Bursa Almanca tercüme hizmeti

İstanbul şişli Almanca tercüme hizmeti

İstanbul mecidiyeköy yeminli tercüman Almanca

Vb. diğer tüm il ve ilçelerde profesyonel Almanca tercüme hizmeti vermekteyiz.

Almanca website çeviri hizmeti firmamız tarafından verilmektedir.

Websitenin konusu belirledikten sonra alanında uzman bir ekip atayıp profesyonel bir şekilde ele alınmaktedir.

Website çevirisi ile kalmayıp transcreation ve yerelleştirme gibi hizmetlerde verilmektedir.

Özelikle websitelerde sadece çeviri ile yol kat etmek mümkün değildir. Çevirinin yanında transcreation ve lokalizasiyon işlemide yapılması gerekmektdir.

Diğer tüm dillerde tapu tercümanlığı hizmeti verdiğimiz gibi Almanca dilindede tapu tercümanlık hizmeti firmamız rarafından verilmektedir.