Azerice Tercüme
Azerice tercüme, Azerice olarak yazılan metinlerin veya Azerice olarak dile getirilen cümlelerin, yazılı veya sözlü bir şekilde, Azerice tercüman tarafından farklı dillere çeviri işlemidir. Başka bir ifadeyle Azerice tercüme, Azerice’nin başka dillerde olan karşılığını, içeriğin anlamını bozmayacak şekilde yazıya aktarmak veya dile getirmektir.
Azerice, Azerbaycan’ın resmi dilidir. Dünya üzerinde otuz bir milyon kişinin konuştuğu Azerice, Türkçe ile oldukça benzerlik göstermektedir. Fakat bu benzerliğe rağmen yine de Türkçe’den oldukça farklı anlamlara sahip kelimelerin bulunması, Azerice tercüme ihtiyacını gündeme getirmektedir. Bunun yanı sıra, Türkiye ile Azerbaycan arasındaki tarihsel ve kültürel bağlar sebebiyle Azerbaycan ile Türkiye, kardeş ülkeler olarak anılmaktadır. İki ülke arasındaki bu bağlar ekonomi, siyaset, eğitim, turizm, ticaret vb. birçok alanda da etkisini göstermektedir ve dolayısıyla, Azerbaycan ile Türkiye her alanda oldukça etkileşim halindedir. Bunun bir sonucu olarak da Azerice tercüme hizmetine yoğun bir talep söz konudur. Bu kapsamda, iyi bir Azerice tercüme hizmeti almak isteyen kişilerin, profesyonel tercümanlarla hizmet veren tercüme bürolarına danışması gerekmektedir.
Azerbaycan Genel Kültürü
Bir toplumu diğer toplumlardan ayıran en önemli unsurlardan biri kültürdür. Her toplumun kendine ait kültürel özellikleri ve gelenekleri mevcuttur. Bu kapsamda Azerbaycan genel kültürü, kendine ait dil, inanç, sanat, edebiyat ve yemek kültürü ile bir bütündür.
Azerbaycan’da dil olarak Azerice, bir başka deyişle Azeri Türkçesi konuşulmaktadır. Dolayısıyla, Türkçe’ye oldukça benzemesinden ötürü bir Türk vatandaşı Azerbaycan vatandaşının konuşmalarını büyük ölçüde anlayabilmektedir. Bu durum, Azerbaycan ile Türkiye’nin tarihsel bağlarının güçlü olmasından kaynaklanmaktadır.
Azerbaycan halkının %95’den fazlası Müslüman olmakla birlikte, Türkiye’nin aksine Şiilik mezhebi Sünnilikten daha yaygındır. Bunun sebebi, Azerbaycan’ın İran ile olan coğrafi yakınlığı ve burada Fas kültürünün etkisinin oldukça fazla olmasıdır.
Sanat ve edebiyat alanında Azerbaycan’da, Anadolu ve İran kültürünün etkileri görülmektedir. Burada Nevruz ihtişamlı törenlerle kutlanmakta ve Şiilik mezhebinde yaygın olan Aşura Matemi, İran’a özgü geleneklerle yaşatılmaktadır. Birçok şair, ozan ve Bahtiyar Vahapzade gibi önemli yazarlarla birlikte sanatsal olarak zengin bir kültüre sahiptir.
Dünyanın en zengin yemek kültürüne sahip olan ülkelerden birisi olan Azerbaycan’da genellikle etli, sebzeli yemekler ve hamur işleri tüketilmektedir. Burada zeytinyağlı yemekler pek tercih edilmezken, en sevilen yemek olan pilavın ise yüzden fazla çeşidi yapılmaktadır.
Azerice Dili ve Tarihçesi
Azerice dili ve tarihçesi kapsamında Azerice, Azerbaycan ve İran başta olmak üzere dünya üzerinde otuz milyondan fazla kişinin konuştuğu bir dildir. Türkçe’ye en yakın olan Türk dillerinden birisi olan Azerice, Türkiye’de Ardahan, Iğdır ve Kars illerinde de konuşulmaktadır. Türkçe’nin de arasında bulunduğu Oğuz dillerinden olan Azerice, Kırım Tatarcası ile de yüksek oranda benzerlik göstermektedir. 1929 yılına kadar Arap alfabesi kullanılan Azerice’de, 1929-1939 yılları arasında Latin alfabesi, 1939-1991 yılları arasında ise Kiril alfabesi kullanılmış, 1991 yılından itibaren ise yeniden Latin alfabesi kullanılmaya başlanmıştır. 1936 yılına kadar Azerbaycan halkı kendisini Türk, dilini ise Türkçe olarak tanımlamıştır. 1936’dan sonra ise dillerini kendilerine özerk hale getirerek Azerbaycan dili olarak tanımlamışlardır.
Azerice Yeminli Tercüman Nerelerde Çalışır?
Azerice yeminli tercüman, resmi belgelerin çevirisini yapmak üzere, noter huzurunda yemin etmek suretiyle noter tarafından yetkilendirilen kişidir. Azerice yeminli tercüman tarafından tercüme edilen belgeler, resmi makamlar tarafından yasal statüye sahip olarak kabul edilmekte ve Azerice resmi belgelerin çevirisini yalnızca Azerice yeminli tercüman yapabilmektedir. Dolayısıyla, Azerice yeminli tercümanların çalışma alanları, Azerice yeminli olmayan tercümanlara göre daha fazladır. Bu kapsamda, Azerice yeminli tercüman olmak isteyen kişilerin akıllarına Azerice yeminli tercüman nerelerde çalışır sorusu gelmektedir.
Azerice yeminli tercümanların çalışabilecekleri alanlar şunlardır;
- Adliyeler
- Bakanlıklar
- Tapu Daireleri
- Sağlık Kurumları
- Elçilikler ve Konsolosluklar
- Bankalar
- Medya kuruluşları
- Uluslararası firmalar
- Tercüme ofisleri
- Yayınevleri
- Nikah Daireleri vb. birçok alanda Azerice yeminli tercümanların çalışabilmeleri mümkündür.
Azerice Çeviri
Azerbaycan ile Türkiye arasındaki güçlü bağlar neticesinde ticari, ekonomik, siyasi vb. ikili ilişkilerin artması, Azerice çeviri hizmetine yoğun talep oluşmasına yol açmıştır. Bu kapsamda Azerice çeviri, Azerice belgelerin veya Azerice yazılmış metinlerin, Azerice tercüman tarafından farklı dillerdeki karşılığının yazıya aktarılması işlemidir. Bu işlem, resmi belge mahiyetindeki evraklara yapılabileceği gibi kitap, dergi, makale, haber yazısı, teknik metin, web site vb. her türlü yazılı metinlere de yapılabilmektedir.
Azerice, her ne kadar Türkçe’ye benzerliğiyle bilinse de kullanılan alfabe farklıdır ve Türkçe’den oldukça farklı sözcüklere sahiptir. Dolayısıyla, Azerice bilmeyen bir kişinin Azerice kağıda dökülmüş metinleri anlaması her zaman mümkün olmamaktadır. Bu kapsamda, Azerice çeviri ihtiyacı olan kişilerin Azerice çevirmen kadrosuna sahip tercüme bürolarından yardım alması gerekmektedir.
Azerice-Türkçe Çeviri
Azerice-Türkçe çeviri, Azerice tercüman tarafından, Azerice yazılmış bir metnin Türkçe veya Türkçe yazılmış bir metnin Azerice karşılığının, içeriğin anlamı bozulmayacak bir şekilde yazıya geçirilmesi işlemidir. Birbiriyle benzer olan bu iki dilin farklılık gösterdiği birçok nokta olması sebebiyle Azerice-Türkçe çeviri hizmeti gündeme gelmektedir.
Kardeş ülkemiz mahiyetinde olan Azerbaycan’ın gün geçtikçe gelişmesi ile birlikte Azerbaycan ile Türkiye arasındaki ticari ilişkilerin artması, Azerice-Türkçe çeviri hizmetine olan talebin artış göstermesine sebebiyet vermektedir. Bunun yanı sıra Azerice, her ne kadar Türkçe ile benzerlik gösterse de bu iki dilde belirgin bir şekilde farklı noktalar mevcuttur. Örneğin, Azerice’de kullanılan alfabe Türkçe’den farklıdır. Bu kapsamda, Azerice bilmeyen bir kişi tarafından Azerice yazılı metnin bir kısmı anlaşılsa da tamamının anlaşılması mümkün değildir. Azerice-Türkçe çevirinin önemi de bu noktada ortaya çıkmaktadır.
Azerice Çapraz Çeviri
Azerice, dünya üzerinde otuz milyondan fazla insanın konuştu bir dildir. Başta Azerbaycan olmak üzere İran, Kuzey Irak ve Dağıstan, Azerice konuşan insanların bulunduğu ülkelerdir. Dolayısıyla, Azerbaycan’ın farklı ülkelerle de etkileşim halinde olması, Azerice ile farklı diler arasında da çeviri yapılması ihtiyacını gündeme getirmektedir. Bu kapsamda, Türkiye’de Azerice ile Türkçe dışındaki diğer diller arasında yapılan çeviri faaliyetine Azerice çapraz çeviri denilmektedir. Burada tercüman, ana dili Türkçe olmasına rağmen, Azerice metni Türkçe dışındaki farklı dillere çevirmektedir. Azerice-İngilizce, Azerice-Almanca, Azerice-Rusça vb. çeviri faaliyetleri, Azerice çapraz çeviri hizmetlerine örnektir. Anlam karışıklıklarına sebebiyet verebilecek olmasından ötürü riskli bir çeviri işlemi olan Azerice çapraz çeviri hizmeti için profesyonel ve deneyimli tercümanlarla hizmet veren tercüme ofislerinden yardım alınması gerekmektedir.
Azerice Adli Bilirkişi Nasıl Olunur?
Gerekli tüm belgeleri sağlayıp Adalet Komisyonu’na başvurduktan sonra, başvurunun onaylanması neticesinde Adalet Komisyonu huzurunda yemin ettikten sonra bilirkişi olarak Azerice tercümanlık faaliyeti yürüten kişiye Azerice Adli Bilirkişi denilmektedir. Adliyelerde Azerice bilirkişi olarak görev yapmalarından ötürü son derece ciddi ve sorumluluk gerektiren bir iş olması sebebiyle, Azerice Adli Bilirkişi olmak için ek birtakım koşullar öngörülmektedir. Azerice Adli Bilirkişi nasıl olunur sorusu kapsamında öncelikle, Adalet Komisyonlarının oluşturduğu tercüman bilirkişi listesine kayıt yaptırmak için bir Adalet Komisyonu’na başvurmak gerekmektedir. Akabinde, gerekli koşulların sağlanması ile birlikte, Adalet Komisyonu’nun başvuruyu onaylaması neticesinde tercüman, Adalet Komisyonu huzurunda yemin ederek Azerice Adli Bilirkişi unvanını kazanmaktadır.
Azerice Adli Bilirkişi olunabilmesi için gerekli koşullar şunlardır;
- En az ilkokul mezunu olmak
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak
- Fiil ehliyetine sahip olmak
- Başvuru yapılacak olan Adalet Komisyonu’nun yargı çevresinde ikamet ediyor olmak veya mesleki faaliyeti icra ediyor olmak
- Başka bir Adalet Komisyonu’nun listesinde kayıtlı olmamak
- Başvuru tarihinde on sekiz yaşını tamamlamış olmak
- Başvuruyu yapan kişinin sabıka kaydının bulunmaması
- Disiplin açısından meslekten veya memuriyetten çıkarılmamış olmak yahut sanat icrasından geçici olarak yasaklı olmamak
Profesyonel Azerice çeviriniz için Losa Tercüme büromuz ile iletişime geçiniz.
HANGİ ALANLARDA AZERİCE TERCÜME YAPIYORUZ
makale tercümesi
ödev tercümesi
tez tercümesi
bitirme tezi tercümesi
araştırma tezi tercümesi
kitap tercümesi
tanıtım videoların tercümesi
matbaa reklamlarının tercümesi
makale tercümesi
televizyon reklamlarının tercümesi
kullanım kılavuzu tercümesi
internet reklamlarının tercümesi
haber metinlerinin tercümesi
film belgesel altyazı tercümesi
dergi gazete tercümeleri
yazılım tercümesi
reklam tercüme hizmetlerimiz
yazılım tercümesi
tv reklamların tercümesi
matbaa ve büroşur reklamların tercümesi
tanıtım video tercümesi
internet reklamların ve web site tercümesi
haber metinlerin tercümesi
kartvizit tercümesi
kullanım kılavuzu tercümesi
dergi tercümesi
gazete tercümesi
kitap tercümesi
cd tercümesi
dvd tercümesi
vcd tercümesi
sesli video tercüme hizmeti
simültane tercüme
makale tercümesi
ilanların tercümesi
pano tercümesi
levha tercümesi
film tercümesi
alt yazı tercümesi
slogan tercümesi
ürün isimleri tercümesi
video tercüme hizmetlerimiz
kısa video tercümesi
film tercümesi
video tercümesi
uluslar arası işaret dili tercümanlığı
noter onaylı yeminli tercüme
yeminli tercüme/çeviri
sözlü tercüme (ardıl)(simültane )
medikal tercüme
ekspertiz raporların tercümesi
poliçelerin tercümesi
şirket raporların tercümesi
gelir raporların tercümesi
hisse senedi tercümesi
gümrük terücmesi
analiz raporu tercümesi
analiz sertifikası tercümesi
ata sertifikası tercümesi
atr karnesi tercümesi
beyanname tercümesi
bitki sağlık tercümesi
ce belgesi tercümesi
çeki listesi tercümesi
dağıtım ve satış belgesi tercümesi
dioksin sertifikası tercümesi
düzeltme yazısı tercümesi
ek bildirim tercümesi
ekspertiz raporu tercümesi
fatura tercümesi
gıda üretim sertifikası tercümesi
gözetim belgesi tercümesi
gümrük beyannamesi tercümesi
hata bildirim yazısı tercümesi
hayvan sağlığı sertifikası tercümesi
helal belgesi tercümesi
ıso belgesi tercümesi
içerik ögeleri sertifikası tercümesi
ihracat beyan onayı tercümesi
ihracat sertifikası tercümesi
imalatçı analiz belgesi tercümesi
kalite sertifikası tercümesi
karantina belgesi tercümesi
koli listesi çevirisi
konşimento tercümesi
manifesto tercüme
mahkeme kararları ve belgeleri tercümesi
vekaletname tercümesi
sözleşme tercümesi
muvafakat name tercümesi
imza sirküleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
web sitesi tercümesi
elektrik mühendisliği tercümesi
kimya tercümesi
ilaç endüstrisi tercümesi
petrol ve ürünleri tercümesi
sigorta şirketleri evrak tercümesi
tekstil ve ürünleri tercümesi
ilaç firmaları tercümeleri
spor yazışmaları ve sözleşmeler
turizm tercümeleri
sağlık raporu tercümesi
finansal tercümeler
transkript tercümesi
uyruk değiştirme belgesi – yeminli
göçmen kimliği yeminli tercüme
prospektüsler tercümesi
poliçe tercümesi
kar ve zarar raporları tercümesi
makro ekonomik anket tercümesi
ihale dosyaları tercümesi
iş teklif tercümesi
gümrük ve vergilendirme
tanık ifadeleri tercümesi
dava dosyası tercümesi
cad ve cam dosyaları
kalite belgeleri tercümesi
kullanım kılavuzları tercümesi
optik tercümeler
gemi mühendisliği tercümesi
sıvı yakıt gaz tercümeleri
diyagnostik kitapçık tercümesi
ürün ve lisans patentleri tercümesi
hasta bilgi föyleri tercümesi
tıbbi makalelerin tercümesi
kurum ve literatür ve broşürleri
hukuki tercüme
tıbbi tercüme
sanatsal – edebi tercüme
apostili tercüme
diploma tercümesi
teknik tercüme hizmeti
günlük sözlü tercüme hizmeti
fuar stand tercümesi
öğrenci ödevi tez makale tercümeleri
şartname ve senet tercümesi
tez- ödev tercümesi
mernis doğum belgesi evlenme cüzdanı tercümesi
deşifre işaret dili tercümesi
seslendirme hizmeti
sunum tercümesi
kurumsal dil eğitimi
doğum belgesi tercümesi
maaş bordrosu tercümesi
şirket yazışmaları tercümesi
sözleşme tercümesi
vize evrakları tercümesi
tercüman tedariki
otomotiv sektör tercümesi
elektronik tercüme
inşaat tercümeleri
metalürji tercümeleri
gıda sanayi tercümeleri
stiker etiket tercümesi
telekomünikasyon tercümeleri
tıbbi cihaz tercümeleri
ekoloji ve çevre tercümeleri
spor eşyaları tercümesi
vize işlemleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
vasiyetname tercümesi
evlat edinme belgesi tercümesi
apostil tercümesi
yıllık rapor tercümesi
banka raporları tercümesi
hisse bilgileri tercümesi
yatırım ve pazarlama tercümesi
kanunlar ve yönetmelikler
beyannameler tercümesi/çeviri
patent başvuruları tercümesi
toplantı tutanakları
mernis doğum belgesi tercümesi
kayıt belgesi tercümesi
katalog broşür tercümesi/çeviri
eğitim kitapçıları tercümesi
teknik bültenler ve haber tercümesi/çeviri
pazarlama broşürleri tercümesi
havacılık elektroniği tercümesi
katalog tercümesi
medikal araç –gereç tercümeleri
su artıma tercümeleri
banka işlemlerin sözlü ve yazılı tercümesi/çeviri
etiketler ve garanti belgesi çeviri
etiket örnekleri tercümesi
bilir kişi ve uzman raporları tercümesi
laboratuar testleri ve tetkikleri tercümesi
simültane tercüme hizmeti mütercim tercüman çeviri
yeminli tercüme/tercüman/çeviri
hukuki tercüme hizmeti
turizm tercüme hizmeti
ticari tercüme hizmeti
edebi tercüme/çeviri
pasaport tercümesi
sözleşme tercümesi
akademik tercüme hizmeti
yeminli tercüme
diploma tercümesi
mahkeme kararı tercümesi
boşanma kararı tercümesi
savcı kararı tercümesi
tebligat tercüme hizmeti
alt yazı tercümesi
sunum montaj tercüme hizmeti
kitap tercüme hizmeti
ithalat ihracat tercüme hizmeti
özel ders tercümesi
ölüm belgesi tercümesi
nüfus kayıt örneği tercümesi
şartname tercümesi
mektup tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
web sitesi tercümesi
elektrik mühendisliği tercümesi
ilaç endüstrisi tercümesi
kimya tercümesi
petrol ve ürünleri tercümesi
tekstil ve ürünleri tercümesi
sigorta şirketleri evrak tercümesi
ilaç firmaların özel reçete tercüme hizmeti
spor yazışmaları ve sözleşmeler
turizm tercümeleri
sağlık raporu tercümesi hizmeti
finansal tercüme hizmeti
transkript tercümesi
uyruk değiştirme belgesi – yeminli
göçmen kimliği yeminli tercüme
prospektüsler tercümesi
poliçe tercümesi
kar ve zarar raporları tercümesi
makro ekonomik anket tercümesi
ihale dosyaları tercümesi
iş teklif tercümesi
gümrük ve vergilendirme
tanık ifadeleri tercümesi
dava dosyası tercümesi
cad ve cam dosyaları
kalite belgeleri tercümesi
kullanım kılavuzları tercümesi
optik tercümeler
gemi mühendisliği tercümesi
sıvı yakıt gaz tercümeleri
diyagnostik kitapçık tercümesi
ürün ve lisans patentleri tercümesi
kurum ve literatür ve broşürleri
tıbbi makalelerin tercümesi
hasta bilgi föyleri tercümesi
mailleşme tercümeleri
maaş bordrosu tercümesi
şirket yazışmaları tercümesi
sözleşme tercümesi
vize evrakları tercümesi
tercüman tedariki
otomotiv sektör tercümesi
elektronik tercüme
inşaat tercümeleri
metalurji tercümeleri
gıda sanayi tercümeleri
stiker etiket tercümesi
telekominikasyon tercümeleri
tıbbi cihaz tercümeleri
ekoloji ve çevre tercümeleri
spor aletleri tercümesi
vize işlemleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
vasiyetname tercümesi
evlat edinme belgesi tercümesi
apostil tercümesi
yıllık rapor tercümesi
banka raporları tercümesi
hisse bilgileri tercümesi
yatırım ve pazarlama tercümesi
kanunlar ve yönetmelikler
beyannameler tercümesi
patent başvuruları tercümesi
toplantı tutanakları
mernis doğum belgesi tercümesi
kayıt belgesi tercümesi
katolog tercümesi
eğitim kitapçıları tercümesi
eknik bülten tercüme hizmeti
pazarlama broşürleri tercümesi
havacılık elektroniği tercümesi
katalog tercümesi
medikal araç –gereç tercümeleri
su artıma tercümeleri
banka işlemlerin tercümesi
garanti belgesi tercümesi
etiket örnekleri tercümesi
uzman raporları tercümesi
klinik raporlar tercümesi
laboratuar testleri tercümesi
simültane tercüman
yeminli tercüme
hukuki tercüme hizmeti
turizm tercümesi
boşanma kararı tercümesi
alt yazı tercümesi
sunum montajı
kitap tercümesi
özel ders tercümesi
ölüm belgesi tercümesi
nüfus kayıt örneği tercümesi
şartname tercümesi
mektup tercümesi
finansal ve sigortacılık makale tez vb. tercümesi
dava dosyaları tercümesi
yabancı ve yerli mevzuat ve kararların tercümesi
sanık ifadesi tercümesi
tanık ifadesi tercümesi
icra belgelerin tercümesi
yönetmenlikler tercümesi
iddianame tercümesi
patent tercümesi
suç dosyası tercümesi
vergilendirme tercümesi
tapu belgesi tercümesi
evlilik cüzdanı tercümesi
kira sözleşmesi tercümesi
makale tercüme hizmeti
Mailleşme tercümeleri
Makale tercümesi
CV tercümesi
Gizli evrak tercümesi ( gizlilik sözleşmesi yapilir )
Skyp veya uzaktan destekli tercüme
Etiketlerin tercümesi
mnds tercüme
Zoom tercümanlığı
Online sözlü tercümanlık
online simültane çeviri
losa tercüme
diploma çevirisi
hukuki çeviri
teknik çeviri
tezlerin tercümesi
doktora tezi tercümesi
master tezi tercümesi
öğrenci araştırma ödevleri tercümesi
bilimsel araştırmalar tercümesi
akademik kitap tercümesi
makale tercümesi
proje tercümesi
uluslar arası dergilerin çevirisi
yayın evlerin akademik tercümesi
lisans ve yüksek lisans tezlerin çevirisi
finansal ekonomik raporların tercümesi
banka hesap dökümü tercümesi
borsa tescil beyannamelerin tercümesi