Sözleşme Tercümesi

Sözleşme; iki taraf arasında imzalanan, karşılıklı tarafların uygulaması ön görülen sınırları belirleyen evrak olarak tanımlanmaktadır. Bu evraklar tarafları hukuksal anlamda bağlayıcı ve taraflardan biri yapılan sözleşmeye sadık kalmadığı takdirde, sözleşmede yetkili kılınan mahkemelerde bir sonuca ulaşmak için yapılmaktadır.  Bu evrakların tercümesinin gerçekleşmesi için verilen hizmet kapsamına sözleşme tercümesi denilmektedir.

sözleşme tercümesi, sözleşme çevirisi, sözleşme tercümanlığı, Türkçe İngilizce sözleşme tercümesi, İngilizce Türkçe sözleşme çevirisi

Sözleşme tercümesi, tüm dillerde profesyonel sözleşme çevirisi, İngilizce sözleşme tercümesi.

Sözleşme Tercümesi Nedir?

Bir hukuki tercüme çeşidi olan sözleşme çevirisi, hukuki kapsamda kaynak dilin hedef dile tercüme edilmesi işlemidir. Sözleşme tercümesinin hukuk alanı ile doğrudan etkileşim halinde olmasından dolayı bu çeviri hizmeti profesyonellik ve titizlik gerektirmektedir.

Sözleşme Tercümesi Çeşitleri Nelerdir?

  • Takas Sözleşmesi tercümesi
  • Satış Sözleşmesi tercümesi
  • Hizmet Sözleşmesi tercümesi
  • Emanet Sözleşmesi tercümesi
  • Garanti Sözleşmesi tercümesi
  • Bağışlama Sözleşmesi tercümesi
  • İş Görme Sözleşmesi tercümesi
  • Vekalet Sözleşmesi tercümesi
  • İmtiyaz Sözleşmesi tercümesi
  • Kredi Sözleşmesi tercümesi
  • Ödünç Sözleşmesi tercümesi
  • Ariyet Sözleşmesi tercümesi
  • Kira Sözleşmesi tercümesi

Sözleşme Çevirisi Yapmak İçin Hukuki Terminolojiye Hakim Olmak Gerekir Mi?

Sözleşme çevirisinin hukuki bir boyutu bulunmasından dolayı tercümanın hukuki terminolojiye hakim olması gerekmektedir. Kanunlar çerçevesinde birtakım sözleşmelerin geçerli kabul edilmesi için noter huzurunda yapılması zorunludur. Bu evrakların aynı zamanda hukuki dili ağır bastığı için içeriklerin hukuk terminolojisine uygun bir şekilde incelenmesi ve tercüme edilmesi gerekmektedir. Hukuk alanı ile birebir etkileşimde olan sözleşme çevirileri, Profesyonellik açıdan  tercümanın her  iki dilin terminolojisine de hakim olması gerekmektedir.

Sözleşme Çevirisi Kimler Tarafından Yapılmalıdır?

Sözleşme çevirisi alanında uzmanlaşmış, hukuki terminolojiye hakim kişiler tarafından yapılması gerekmektedir.   Hukuki çeviri, hedef dil ana dili seviyesinde olmakla beraber native speaker veya avukatlardan oluşan bir ekip tarafından yapılması ön görülmektedir.

Sözleşme Tercümesi Uzmanlık Gerektirir Mi?

Hukuk alanı uzmanlık gerektirmektedir. Dünyanın çoğu yerinde işletme sahipleri arasında oluşturulan sözleşmeler bilgi aktarmak amacıyla oluşturulduğu için bütün evrakların hedef diline tercüme edilmesi gerekmektedir.  Uluslararası alanda etkinlik gösteren şirketler çok sayıda sözleşmeyle güven oluşturmuşlardır. Sözleşmeler iki tarafa da eşit bir şekilde davranılmasını sağlayan güç bağlayıcı evraklardır. Dolayısıyla sözleşme tercümesi hizmetlerinde tercümanın  orijinal evrakın istenilen anlamı anlıyor olması önem arz etmektedir. Bundan dolayı alanında uzman, hukuki terminolojiye hakim kişilerin ancak sözleşme tercümesi yapabilmektedir.

Sözleşmeler Niçin Hazırlanmaktadır?

  • Taraflar karşılıklı olarak birbirlerine taahhütte bulunmaktaysa,
  • İki tarafın da iradesi aynı amaç doğrultusunda hizmet etmekse,
  • Bir hususta anlaşmaya varmak isteyen en az iki kişi bulunmaktaysa,
  • Tarafların aralarındaki anlaşmayı yasal prosedürlere dayandırmak istiyorlarsa sözleşmelerin hazırlanması zorunlu kılınmaktadır.

Sözleşme Tercümelerinde Nelere Dikkat Edilmeli?

  • Sözleşme tercümelerinde yer alan maddelerin açık ve net şekilde  hedef dile aktarılması gerekmekte,
  • Hukuki terimlerin tam olarak ne anlama geldiğini çeviride açıkça belirtmesi,
  • Motamot çeviriden ziyade anlam ve yerelleştirmeye dikkat edilmesi,
  • Yazım kurallarının doğru bir şekilde hedef dilde yazılması.

Sözleşmenin İçeriği Nasıl Olmalıdır?

  • Kabul süreçleri,
  • Tazminat,
  • Sözleşme doğrultusunda geçerli olan yasaların bulunması,
  • Gecikme veya süreç uzatılması,
  • Mücbir Sebepler,
  • Sözleşmenin feshi,
  • Değişiklikler ve genel kapsamı,
  • Anlaşmazlıkların çözüme kavuşturulma işlemi vb. faktörler sözleşme içeriğinde bulunması ve aynı kalıpların hedef dile aktarılması gerekmektedir.

Tercüme Edilmesi  Zorunlu Olan Sözleşmeler Nelerdir?

  1. Lisans Sözleşmeleri
  2. Bayi Sözleşmeleri
  3. Çalışan Sözleşmeleri
  4. Satın Alma Sözleşmeleri
  5. Satış Sözleşmeleri
  6. Mağaza Kiralama Sözleşmeleri
  7. İnşaat Sözleşmeleri

Sözleşmelerin Noter Huzurunda Mı Yapılması Gerekir?

Sözleşmelerin geçerli sayılabilmesi için bazı sözleşmeler noter huzurunda ve bazıları da bireysel olarak taraflar arasında hazırlanarak imza altına alınabilmektedir. Bu bağlamda firmamız  uluslararası sözleşmelerde veya farklı dillerdeki sözleşme tercümelerinde hukuki terminoloji düzeyi donanımlı, alanında profesyonel tercümanlarla çalışmaktadır. Bağlı bulunmuş olduğumuz noterlik huzurunda yeminli sözleşme tercüme hizmeti de vermektedir.

Noter huzurunda yapılması zorunlu olması gereken sözleşmeler;

  • Taşınmaz satış vaadi sözleşmesi
  • Miras sözleşmesi
  • Kira sözleşmesi
  • Evlilik sözleşmesi
  • Şirket kuruluş sözleşmesi
  • Vasiyetname
  • Zilyetlik devri sözleşmesi
  • Ölene kadar bakma sözleşmesi
  • Mülkiyeti muhafaza kaydı ile satış sözleşmesi

Sözleşme Çeviri Fiyatları

sözleşme çeviri fiyatları kapsamında birtakım faktörler rol oynamaktadır. Bu faktörler sözleşmenin kelime sayısı, teslim etme süreci, noter huzurunda yapılacak olması, yeminli tercüman tercihinin olmasıdır.

Profesyonel sözleşme çevirisi için Losa Tercüme büromuz ile iletişime geçiniz.

Profesyonel olarak sözleşme alanında uzman ekibimiz tarafından ele alınarak çeviri yapılmaktadır.

İngilizce sözleşme tercümesi

Almanca sözleşme tercümesi

Arapça sözleşme tercümesi

Çince sözleşme tercümesi

İbranice sözleşme tercümesi

İtalyanca sözleşme tercümesi

İspanyolca sözleşme tercümesi

Portekizce sözleşme tercümesi

Bulgarca sözleşme tercümesi

Azerice sözleşme tercümesi

Çekçe sözleşme tercümesi

Danca sözleşme tercümesi

Boşnakça sözleşme tercümesi

İsveççe sözleşme tercümesi

Soranice sözleşme tercümesi

Korece sözleşme tercümesi

Türkmence sözleşme tercümesi

Yunanca sözleşme tercümesi

Ukraynaca sözleşme tercümesi

Felemenkçe sözleşme tercümesi

Farsça sözleşme tercümesi

Sırpça sözleşme tercümesi

Japonca sözleşme tercümesi

Fransızca sözleşme tercümesi

Rusça sözleşme tercümesi

Arnavutça sözleşme tercümesi

Ermenice sözleşme tercümesi

Estonca sözleşme tercümesi

Fince sözleşme tercümesi

Gürcüce sözleşme tercümesi

Hırvatça sözleşme tercümesi

İskoçça sözleşme tercümesi

İzlandaca sözleşme tercümesi

Kazakça sözleşme tercümesi

Kırkızca sözleşme tercümesi

Hollandaca sözleşme tercümesi

Hintçe sözleşme tercümesi

Kürtçe sözleşme tercümesi

Latinca sözleşme tercümesi

Lehçe sözleşme tercümesi

Letonca sözleşme tercümesi

Litvanca sözleşme tercümesi

Macarca sözleşme tercümesi

Makedonca sözleşme tercümesi

Malayca sözleşme tercümesi

Moldovca sözleşme tercümesi

Norveççe sözleşme tercümesi

Özbekçe sözleşme tercümesi

Slovakça sözleşme tercümesi

Slovence sözleşme tercümesi

Urduca sözleşme tercümesi

Tacikçe sözleşme tercümesi