Konsolosluk Onayı Nedir

Konsolosluk Onayı Nedir

Konsolosluk Onayı Nedir

KONSOLOSLUK ONAYI NEDİR?

Konsolosluk onayı; apostil onayının geçerli olmadığı ülkelerde, resmi geçerliliği bulunan belgelerin resmiyetinin onaylanma işlemine verilen isimdir. Apostil onayı, anlaşma sağlayan devletler arasında, resmi olarak kabul edilen belgenin, her ülkede geçerli olarak nitelendirilmesi olarak tanımlanmaktadır.Konsolosluk onayı alınan her belge, uluslar arası geçerli sayılmaktadır.

Apostil onayını kabul etmeyen veya Lahey anlaşmasında taraf olmayan ülkelerin, bir belgeyi kabul etmesi ve resmiyetini tanıması için konsolosluk onayına ihtiyaç duyulmaktadır.  Konsolosluk onayı alınmasına gelmeden tamamlanması gereken bazı işlemler bulunmaktadır. Öncelikle ilgili belgenin yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilerek imza ve kaşe basılması gerekmektedir. Sonra tercüme edilen belge, noter onayının ardından Dış İşleri Bakanlığına müracaatta bulunulmalıdır. Dış işleri onayının ardından ilgili belge için konsolosluk randevusu alınmalıdır. Konsolosluk onayının ardından belgenin doğruluğu ve doğru tercüme edilmiş olduğu onaylanmaktadır.

Türkiye Cumhuriyeti’nde resmi belge olarak kabul edilen her belgenin, yurt dışına çıkarılması ve resmi evrak niteliğinde kullanılması için belirli onam işlemlerine gerek duyulmaktadır. Bu onay işlemleri apostil onayı ve konsolosluk onayıdır.

Devamını Oku

Ödev Çevirisi Nedir

Ödev Çevirisi

Ödev Çevirisi

Ödev Çevirisi Nedir?

Ödev çevirisi; lise, lisans, yüksek lisans, doktora başta olmak üzere her öğretim programında gerekli olan, uzmanlık gerektiren bir alandır. Çevirilerin özellikle akademik geçmişi bulunan çevirmenler tarafından yapılması, oldukça etkili sonuçlar vermektedir. Ödevler çok farklı konularda hazırlanabildiğinden dolayı çevirmenin ilgili konunun terminolojisi hakkında uzmanlık seviyesinde bilgisi olması gerekir. Ödev çevirisi, diğer anlamda akademik çeviri olarak nitelendirilebilmektedir.

Akademik çeviri olarak sayılan tez, ödev çevirileri; genel olarak deneyimli ve profesyonel çevirmenler tarafından yapılmalıdır. İlgili ödevler sosyal bilimler başta olmak üzere fen, teknik, tıp gibi alanlarda ortaya çıkabilir. Ödev yapım aşamasında gösterilen özen kadar çeviri alanında da aynı özenin gösterilmesi gerekmektedir.

Ödev çevirilerinde kullanılan dilin akademik olması önem arz etmektedir. Dolayısıyla günlük dilden uzaklaşmak gerekmektedir. Ödevin konusu ile ilgili olarak çevirmenin de terminolojik açıdan yeterli bilgi düzeyi sağlaması gerekmektedir. Cümleler oluşturulurken tercih edilen sözcükler, terimler terminolojiye uygun olarak seçilmelidir. Burada okuyucunun kolayca anlaması ve akademik dile uygunluk amacı bulunmaktadır.

Devamını Oku