Ermenice Tercüme
Ermenice tercüme, Ermenice yazılmış her türlü metnin veya Ermenice dile getirilen cümlelerin, Ermenice tercüman tarafından farklı çevrilmesi işlemidir. Genellikle Ermenistan halkı tarafından kullanılan Ermenice, dünyada yaklaşık 6 milyon kişi tarafından konuşulmaktadır. Hint-Avrupa dil ailesinden gelen bu dilin Doğu ve Batı olmak üzere iki lehçesi bulunmaktadır. Doğu lehçesi, Ermenistan ile birlikte genellikle Dağlık Karabağ bölgesinde konuşulmaktadır. Batı lehçesi ise Ermenistan’da ve uluslararası alanda tanınmaması nedeniyle UNESCO tarafından tehlike altında olan diller sınıfında yer almaktadır.
Kendine ait bir alfabesi olan Ermenice, ülkemizde yaşayan Ermeni’ler tarafından da kullanılmaktadır. Bu durum, ülkemizde yaşayan Ermeni’ler için Ermenice tercüme ihtiyacını gündeme getirmektedir. Bunun yanı Ermenistan, Türkiye’nin komşu ülkeleri arasında yer almaktadır. Her ne kadar uluslararası alanda iki ülke arasında birtakım sorunlar bulunması hasebiyle ilişkiler pek yoğun olmasa da özellikle son dönemlerde Türkiye ve Ermenistan arasındaki buzlar erimiş ve ikili ilişkiler artış göstermeye başlamıştır. Bu kapsamda hukuki, siyasi, ticari, turistik, eğitim vb. birçok alanda Ermenice tercüme hizmetine de oldukça talep oluşmaktadır.
Ermenistan Genel Kültürü
Ermenistan genel kültürü, Ermeni halkının edebiyat, sanat, mimari, yemek, müzik vb. alanlarda tarih boyunca sergiledikleri davranışları ve alışkanlıklarının günümüze yansımasıdır. Bu kapsamda Ermenistan edebiyat kültürü, MS 400’lü yıllara dayanmaktadır. Ermenistan edebi sanatının birçok örneği Horenli Musa tarafından 5. yüzyılda kaleme alınmıştır. Zaman içerisinde hikayelerin nesilden nesile aktarılması ile birlikte Ermeni edebiyatı da değişiklik göstermiştir. Ünlü Ermeni yazar Alexander Tertzakian, 17. yüzyılda Ermenistan klasikleri olarak kabul edilen birçok eser kaleme almıştır. 5. yüzyılda Mesrop Maştots tarafından Ermeni alfabesinin bulunması, Ermeni edebiyatının dönüm noktası olarak kabul edilmektedir.
Ermenistan mimari kültürü kapsamında, klasik Ermeni mimarisi dört ayrı dönemden oluşmaktadır. Tarihteki ilk Ermeni kiliseleri, Ermenistan’ın Hıristiyanlığı kabul ettiği dönemden başlayıp, Arap işgali ile son bulan dönem arasında inşa edilmiştir. Bu dönem, 4. ve 7. yüzyıl arasına tekabül etmektedir. İlk dönemde çoğunlukla basit yapılı bazilika tipli kiliseler inşa edilmiştir. 5. yüzyılda ise kubbe yaygın olarak kullanılmaya başlanmıştır. 7. yüzyıla gelindiğinde ise daha karmaşık planlı kiliseler inşa edilmeye başlanmıştır. Günümüz klasik Ermeni mimarisi genel anlamda Arap işgali döneminde oluşmuştur.
Ermenistan yemek kültürü ise farklı tatlar ve aromalardan oluşmaktadır. Ermeni yemeklerinin genellikle farklı kokuları bulunmaktadır. Akdeniz ve Doğu mutfağından çeşitli baharatlar, meyveler, balıklar ve sebzeler Ermenistan mutfağının olmazsa olmazıdır. Bunun yanı sıra, Ermenistan’ın şarabı ve brendisi ünlüdür. Özellikle Ermeni konyağı dünya çapında bilinmektedir.
Ermenice Dili ve Tarihçesi
Ermenice dili ve tarihçesi kapsamında Ermenice, Hint-Avrupa dil ailesinin bağımsız bir alt grubunu oluşturan, Ermenistan halkı tarafından kullanılan dildir. Kendine özgü alfabesi bulunan Ermenice’nin Doğu ve Batı olmak üzere iki lehçesi bulunmaktadır. Doğu Ermenice, Ermenistan ve Dağlık Karabağ Cumhuriyeti’nin resmi dilidir. Türkiye’de yaşayan Ermeni’ler tarafından ise genellikle Batı Ermenice kullanılmaktadır. Bu da genellikle Türkiye’de yaşayan Ermenilerin %18’ini karşılamaktadır. Batı lehçesi, UNESCO’nun Tehlikede Olan Dünya Dilleri Atlası’nda kesinlikle tehlikede olan bir dil olarak yer almaktadır.
Ermenice tarihçesi kapsamında Ermeni alfabesi, Aziz Mesrop Maştots tarafından 400’lü yıllarda bulunmuştur. Ermeni alfabesini oluşturmak amacıyla öğrencileri ile birlikte Diyarbakır, Urfa ve Samosat illerine giden Mesrop Maştots, yabancı dillerde kaleme alınmış birtakım elyazması eserleri inceleyerek 405 yılında Ermeni alfabesini oluşturmuştur. Ermeni edebiyatının canlanmasında rol oynayan bu oluşum, Ermeni edebiyatının altın çağının başlamasına zemin hazırlamıştır. Ermeni edebiyatının 19. yüzyılda gelişmesi ile birlikte Ermenice’nin Doğu ve Batı lehçeleri arasındaki ayrım iyice belirginleşmiş, o dönemlerde Farsça’nın bir lehçesi olarak bilinen bu dilin kendine özgü bir Hint-Avrupa dili olduğu kabul edilmiştir. Kırapar adıyla da bilinen Eski Ermenice, günümüzde yalnızca birkaç din adamı tarafından bilinmektedir.
Ermenice Website Tercümesi
Günümüzde teknolojinin hızla ilerlemesi ve internet sayesinde ürün, hizmet veya her türlü bilgi uluslararası paylaşıma açık bir hale gelmiştir. Bu kapsamda websiteler aracılığı ile ülkeler arası ticari faaliyetler de gelişmiştir. Firmalar, web site sayesinde uluslararası mecrada satış yaparak veya ürün yahut hizmetini tanıtarak daha geniş kitlelere ulaşmayı hedeflemektedir. Bu noktada, website tercümesi hizmetine ihtiyaç duyulmaktadır.
Ermenice website tercümesi ise, mevcut Ermenice bir web sitenin dilini, kültürel anlamda hedef kitlenin diline uygun hale getirerek değiştirme işlemidir. İnsanların genellikle kendi ana dillerinde mevcut olan web siteye girmeyi tercih etmeleri sebebiyle, özellikle de dünyada Ermenice konuşan kişi sayısının fazla olmamasından ötürü, Ermenice dilinde mevcut bir websiteye Ermenice bilmeyen kişilerin erişimi zorlaşmaktadır. Dolayısıyla Ermenistan menşeili firmaların, yeni pazarlara açılmayı, küresel bazda bir izleyici kitlesine ulaşmayı ve uluslararası ticareti artırmayı hedeflemeleri noktasında Ermenice website tercümesine ihtiyaç duyulmaktadır.
Ermenice Altyazı Çeviri
Ermenice altyazı çeviri, video içeriklerde yer alan Ermenice konuşmaların, videonun altında konuşmalarla eş zamanlı olarak geçen yazılı metin aracılığı ile farklı dillere çevrilmesi işlemidir. Altyazı çeviriyi günlük hayatta genellikle televizyon kanallarında veya sosyal medya platformlarında dizi, film, belgesel ve reklam gibi video içeriklerde görmekteyiz. Günümüzde teknolojinin ilerlemesi ile birlikte bir ülkede yayınlanan video içerikler yalnızca o ülke sınırları içerisinde kalmamakta, aynı zamanda diğer ülkelerdeki insanlar tarafından da takip edilebilmektedir. Bu kapsamda, farklı kültürlere sahip kişiler altyazı çeviri sayesinde ortak bir paydada buluşup, birbirlerinin kültünü tanıma fırsatı bulmaktadırlar. Bu nedenle altyazı çeviri, video içeriklerin farklı dilleri konuşan insanlara hitap etmesi ve dünya çapında izleyici kitlesine sahip olması için son derece talep gören bir hizmettir.
Ermenice altyazı çeviri kapsamında hizmet verilen birçok alan bulunmaktadır. Bunlardan birkaçı şöyledir;
- Ermenice dizi altyazı çeviri
- Ermenice film altyazı çeviri
- Ermenice reklam altyazı çeviri
- Ermenice belgesel altyazı çeviri
- Ermenice YouTube altyazı çeviri
- Ermenice Netflix altyazı çeviri
- Ermenice kurumsal sunumların altyazı çevirisi
- Ermenice video altyazı çevirisi
- Ermenice televizyon programları altyazı çeviri vb. birçok alanda Ermenice altyazı çeviri hizmeti verilmektedir.
Ermenice Adli Bilirkişi Tercüman
Ermenice Adli bilirkişi tercüman, gerekli tüm belgeleri sağladıktan sonra bu belgeleri Adalet Komisyonu’na sunarak başvuruda bulunup, başvurunun onaylanması neticesinde Adalet Komisyonu huzurunda yemin ederek tercümanlık faaliyetini gerçekleştiren kişidir. Ermenice Adli bilirkişi tercüman, ana dili Ermenice olan kişilere adli işlemler konusunda yardımcı olmak suretiyle, gerek duruşmada sözlü tercümanlık olarak, gerekse de adli belgelerin çevirisi şeklinde tercümanlık yaparak yargı sisteminin işleyişine yardımcı olmaktadır. Böylesine önemli bir faaliyeti yürütmeleri hasebiyle Ermenice Adli Bilirkişi tercüman olunabilmesi için birtakım koşullar öngörülmektedir. Bu koşullar şunlardır;
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak
- En az ilkokul mezunu olmak
- Başvuru yapılacak olan Adalet Komisyonu’nun yargı çevresinde ikamet ediyor olmak veya mesleki faaliyeti icra ediyor olmak
- Fiil ehliyetine sahip olmak
- Başvuru tarihinde on sekiz yaşını tamamlamış olmak
- Başka bir Adalet Komisyonu’nun listesinde kayıtlı olmamak
- Disiplin açısından meslekten veya memuriyetten çıkarılmamış olmak yahut sanat icrasından geçici olarak yasaklı olmamak
- Sabıka kaydının bulunmaması
Ermenice akademik tercüme, Ermenice yazılmış makale, bilimsel araştırma, tez vb. akademik içeriklerin, Ermenice tercüman tarafından farklı dillerdeki karşılığının yazıya aktarılması işlemidir. Ermenistan ile Türkiye arasında uluslararası alanda birtakım sorunlar bulunması her ne kadar iki ülke arasındaki etkileşimi zayıflamış olsa da son zamanlarda iki ülke arasındaki sorunlar düzelmeye başlamıştır. Bunun yanı sıra, uzun yıllardan beri ülkemizde yaşayan birçok Ermeni bulunmaktadır. Gerek ülkemizde yaşayan Ermeni öğrencilerin veya akademisyenlerin makale, tez vb. akademik yazıların kendi dillerine çevrilmesi noktasında, gerekse de iki ülke arasındaki ilişkilerin düzelmeye başlaması hasebiyle ülkemizden Ermenistan’a eğitim amaçlı giden öğrenciler için Ermenice akademik tercüme ihtiyacı doğmaktadır.
Ermenice akademik tercüme kapsamında pek çok alanda hizmet verilmektedir. Bu hizmetler şunlardır;
- Ermenice tez çevirisi
- Ermenice makale tercümesi
- Ermenice deney raporları çevirisi
- Ermenice bilimsel araştırmaların tercümesi
- Ermenice doktora tezi çevirisi
- Ermenice yüksek lisans tezi tercümesi
- Ermenice transkript çevirisi
- Ermenice mezuniyet belgesi tercümesi
- Ermenice bilimsel yazı çevirisi
- Ermenice diploma çevirisi vb. birçok alanda Ermenice akademik tercüme hizmeti verilmektedir.
Ermenice Apostil Çevirisi ve Onayı
Ermenice Apostil çevirisi ve onayı, resmi belgelerin yurtdışında kullanılabilmesini sağlamak amacıyla belgenin noter yeminli tercümanlar tarafından çevirisinin yapılıp, Kaymakamlık veya Valilikten onay alınması işlemdir. Ermenice noter yeminli tercümanlar tarafından çevirisi yapılan resmi evraklar, Kaymakamlık veya Valilik tarafından kontrol edilerek onaylanmaktadır. Burada çevirinin mutlaka Ermenice yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekmektedir. Aksi halde belgeye Apostil onayının alınması mümkün olmamaktadır.
Apostil onayı, her ülkede geçerliliği olan bir işlem değildir. Apostil onayının bir ülkede geçerli olabilmesi için o ülkenin Lahey Anlaşması’na taraf bir ülke olması gerekmektedir. Bu kapsamda Ermenistan, Lahey Anlaşması’na taraf olan ülkeler arasında yer almaktadır. Dolayısıyla Ermenice Apostil çevirisi ve onayı olan bir belge Ermenistan’da da geçerli olacaktır. Kimlik belgesi, diploma, evlilik belgesi, ÖSYM belgesi, ticari evraklar, doğum belgesi, mahkeme kararları, vekaletname vb. birçok resmi belgeye Ermenice Apostil çevirisi ve onayı işlemi uygulanabilmektedir.
Profesyonel Ermenice çeviri için Losa Tercüme büromuz ile iletişime geçiniz.
ERMENİCE TERCÜME YAPTIĞIMIZ ALANLAR
makale tercümesi
ödev tercümesi
tez tercümesi
bitirme tezi tercümesi
araştırma tezi tercümesi
kitap tercümesi
tanıtım videoların tercümesi
matbaa reklamlarının tercümesi
makale tercümesi
televizyon reklamlarının tercümesi
kullanım kılavuzu tercümesi
internet reklamlarının tercümesi
haber metinlerinin tercümesi
film belgesel altyazı tercümesi
dergi gazete tercümeleri
yazılım tercümesi
reklam tercüme hizmetlerimiz
yazılım tercümesi
tv reklamların tercümesi
matbaa ve büroşur reklamların tercümesi
tanıtım video tercümesi
internet reklamların ve web site tercümesi
haber metinlerin tercümesi
kartvizit tercümesi
kullanım kılavuzu tercümesi
dergi tercümesi
gazete tercümesi
kitap tercümesi
cd tercümesi
dvd tercümesi
vcd tercümesi
sesli video tercüme hizmeti
simültane tercüme
makale tercümesi
ilanların tercümesi
pano tercümesi
levha tercümesi
film tercümesi
alt yazı tercümesi
slogan tercümesi
ürün isimleri tercümesi
video tercüme hizmetlerimiz
kısa video tercümesi
film tercümesi
video tercümesi
uluslar arası işaret dili tercümanlığı
noter onaylı yeminli tercüme
yeminli tercüme/çeviri
sözlü tercüme (ardıl)(simültane )
medikal tercüme
ekspertiz raporların tercümesi
poliçelerin tercümesi
şirket raporların tercümesi
gelir raporların tercümesi
hisse senedi tercümesi
gümrük terücmesi
analiz raporu tercümesi
analiz sertifikası tercümesi
ata sertifikası tercümesi
atr karnesi tercümesi
beyanname tercümesi
bitki sağlık tercümesi
ce belgesi tercümesi
çeki listesi tercümesi
dağıtım ve satış belgesi tercümesi
dioksin sertifikası tercümesi
düzeltme yazısı tercümesi
ek bildirim tercümesi
ekspertiz raporu tercümesi
fatura tercümesi
gıda üretim sertifikası tercümesi
gözetim belgesi tercümesi
gümrük beyannamesi tercümesi
hata bildirim yazısı tercümesi
hayvan sağlığı sertifikası tercümesi
helal belgesi tercümesi
ıso belgesi tercümesi
içerik ögeleri sertifikası tercümesi
ihracat beyan onayı tercümesi
ihracat sertifikası tercümesi
imalatçı analiz belgesi tercümesi
kalite sertifikası tercümesi
karantina belgesi tercümesi
koli listesi çevirisi
konşimento tercümesi
manifesto tercüme
mahkeme kararları ve belgeleri tercümesi
vekaletname tercümesi
sözleşme tercümesi
muvafakat name tercümesi
imza sirküleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
web sitesi tercümesi
elektrik mühendisliği tercümesi
kimya tercümesi
ilaç endüstrisi tercümesi
petrol ve ürünleri tercümesi
sigorta şirketleri evrak tercümesi
tekstil ve ürünleri tercümesi
ilaç firmaları tercümeleri
spor yazışmaları ve sözleşmeler
turizm tercümeleri
sağlık raporu tercümesi
finansal tercümeler
transkript tercümesi
uyruk değiştirme belgesi – yeminli
göçmen kimliği yeminli tercüme
prospektüsler tercümesi
poliçe tercümesi
kar ve zarar raporları tercümesi
makro ekonomik anket tercümesi
ihale dosyaları tercümesi
iş teklif tercümesi
gümrük ve vergilendirme
tanık ifadeleri tercümesi
dava dosyası tercümesi
cad ve cam dosyaları
kalite belgeleri tercümesi
kullanım kılavuzları tercümesi
optik tercümeler
gemi mühendisliği tercümesi
sıvı yakıt gaz tercümeleri
diyagnostik kitapçık tercümesi
ürün ve lisans patentleri tercümesi
hasta bilgi föyleri tercümesi
tıbbi makalelerin tercümesi
kurum ve literatür ve broşürleri
hukuki tercüme
tıbbi tercüme
sanatsal – edebi tercüme
apostili tercüme
diploma tercümesi
teknik tercüme hizmeti
günlük sözlü tercüme hizmeti
fuar stand tercümesi
öğrenci ödevi tez makale tercümeleri
şartname ve senet tercümesi
tez- ödev tercümesi
mernis doğum belgesi evlenme cüzdanı tercümesi
deşifre işaret dili tercümesi
seslendirme hizmeti
sunum tercümesi
kurumsal dil eğitimi
doğum belgesi tercümesi
maaş bordrosu tercümesi
şirket yazışmaları tercümesi
sözleşme tercümesi
vize evrakları tercümesi
tercüman tedariki
otomotiv sektör tercümesi
elektronik tercüme
inşaat tercümeleri
metalürji tercümeleri
gıda sanayi tercümeleri
stiker etiket tercümesi
telekomünikasyon tercümeleri
tıbbi cihaz tercümeleri
ekoloji ve çevre tercümeleri
spor eşyaları tercümesi
vize işlemleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
vasiyetname tercümesi
evlat edinme belgesi tercümesi
apostil tercümesi
yıllık rapor tercümesi
banka raporları tercümesi
hisse bilgileri tercümesi
yatırım ve pazarlama tercümesi
kanunlar ve yönetmelikler
beyannameler tercümesi/çeviri
patent başvuruları tercümesi
toplantı tutanakları
mernis doğum belgesi tercümesi
kayıt belgesi tercümesi
katalog broşür tercümesi/çeviri
eğitim kitapçıları tercümesi
teknik bültenler ve haber tercümesi/çeviri
pazarlama broşürleri tercümesi
havacılık elektroniği tercümesi
katalog tercümesi
medikal araç –gereç tercümeleri
su artıma tercümeleri
banka işlemlerin sözlü ve yazılı tercümesi/çeviri
etiketler ve garanti belgesi çeviri
etiket örnekleri tercümesi
bilir kişi ve uzman raporları tercümesi
laboratuar testleri ve tetkikleri tercümesi
simültane tercüme hizmeti mütercim tercüman çeviri
yeminli tercüme/tercüman/çeviri
hukuki tercüme hizmeti
turizm tercüme hizmeti
ticari tercüme hizmeti
edebi tercüme/çeviri
pasaport tercümesi
sözleşme tercümesi
akademik tercüme hizmeti
yeminli tercüme
diploma tercümesi
mahkeme kararı tercümesi
boşanma kararı tercümesi
savcı kararı tercümesi
tebligat tercüme hizmeti
alt yazı tercümesi
sunum montaj tercüme hizmeti
kitap tercüme hizmeti
ithalat ihracat tercüme hizmeti
özel ders tercümesi
ölüm belgesi tercümesi
nüfus kayıt örneği tercümesi
şartname tercümesi
mektup tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
web sitesi tercümesi
elektrik mühendisliği tercümesi
ilaç endüstrisi tercümesi
kimya tercümesi
petrol ve ürünleri tercümesi
tekstil ve ürünleri tercümesi
sigorta şirketleri evrak tercümesi
ilaç firmaların özel reçete tercüme hizmeti
spor yazışmaları ve sözleşmeler
turizm tercümeleri
sağlık raporu tercümesi hizmeti
finansal tercüme hizmeti
transkript tercümesi
uyruk değiştirme belgesi – yeminli
göçmen kimliği yeminli tercüme
prospektüsler tercümesi
poliçe tercümesi
kar ve zarar raporları tercümesi
makro ekonomik anket tercümesi
ihale dosyaları tercümesi
iş teklif tercümesi
gümrük ve vergilendirme
tanık ifadeleri tercümesi
dava dosyası tercümesi
cad ve cam dosyaları
kalite belgeleri tercümesi
kullanım kılavuzları tercümesi
optik tercümeler
gemi mühendisliği tercümesi
sıvı yakıt gaz tercümeleri
diyagnostik kitapçık tercümesi
ürün ve lisans patentleri tercümesi
kurum ve literatür ve broşürleri
tıbbi makalelerin tercümesi
hasta bilgi föyleri tercümesi
mailleşme tercümeleri
maaş bordrosu tercümesi
şirket yazışmaları tercümesi
sözleşme tercümesi
vize evrakları tercümesi
tercüman tedariki
otomotiv sektör tercümesi
elektronik tercüme
inşaat tercümeleri
metalurji tercümeleri
gıda sanayi tercümeleri
stiker etiket tercümesi
telekominikasyon tercümeleri
tıbbi cihaz tercümeleri
ekoloji ve çevre tercümeleri
spor aletleri tercümesi
vize işlemleri tercümesi
konsolosluk belgeleri tercümesi
vasiyetname tercümesi
evlat edinme belgesi tercümesi
apostil tercümesi
yıllık rapor tercümesi
banka raporları tercümesi
hisse bilgileri tercümesi
yatırım ve pazarlama tercümesi
kanunlar ve yönetmelikler
beyannameler tercümesi
patent başvuruları tercümesi
toplantı tutanakları
mernis doğum belgesi tercümesi
kayıt belgesi tercümesi
katolog tercümesi
eğitim kitapçıları tercümesi
eknik bülten tercüme hizmeti
pazarlama broşürleri tercümesi
havacılık elektroniği tercümesi
katalog tercümesi
medikal araç –gereç tercümeleri
su artıma tercümeleri
banka işlemlerin tercümesi
garanti belgesi tercümesi
etiket örnekleri tercümesi
uzman raporları tercümesi
klinik raporlar tercümesi
laboratuar testleri tercümesi
simültane tercüman
yeminli tercüme
hukuki tercüme hizmeti
turizm tercümesi
boşanma kararı tercümesi
alt yazı tercümesi
sunum montajı
kitap tercümesi
özel ders tercümesi
ölüm belgesi tercümesi
nüfus kayıt örneği tercümesi
şartname tercümesi
mektup tercümesi
finansal ve sigortacılık makale tez vb. tercümesi
dava dosyaları tercümesi
yabancı ve yerli mevzuat ve kararların tercümesi
sanık ifadesi tercümesi
tanık ifadesi tercümesi
icra belgelerin tercümesi
yönetmenlikler tercümesi
iddianame tercümesi
patent tercümesi
suç dosyası tercümesi
vergilendirme tercümesi
tapu belgesi tercümesi
evlilik cüzdanı tercümesi
kira sözleşmesi tercümesi
makale tercüme hizmeti
Mailleşme tercümeleri
Makale tercümesi
CV tercümesi
Gizli evrak tercümesi ( gizlilik sözleşmesi yapilir )
Skyp veya uzaktan destekli tercüme
Etiketlerin tercümesi
mnds tercüme
Zoom tercümanlığı
Online sözlü tercümanlık
online simültane çeviri
losa tercüme
diploma çevirisi
hukuki çeviri
teknik çeviri
tezlerin tercümesi
doktora tezi tercümesi
master tezi tercümesi
öğrenci araştırma ödevleri tercümesi
bilimsel araştırmalar tercümesi
akademik kitap tercümesi
makale tercümesi
proje tercümesi
uluslar arası dergilerin çevirisi
yayın evlerin akademik tercümesi
lisans ve yüksek lisans tezlerin çevirisi
finansal ekonomik raporların tercümesi
banka hesap dökümü tercümesi
borsa tescil beyannamelerin tercümesi